The Evasion-English Dictionary

by Maggie Balistreri
 
Published by Melville House Publishing
ISBN: 0971865973

$12.95
 
also available from
powell's and bn.com, and BookSense
buy locally in NYC at
St. Mark's Bookshop (grab a copy at the counter--31 Third Avenue)
Labyrinth Books, 536 W 112 St.
Coliseum Books, 11 W 42 St.
Posman's Books @ Grand Central
Shakespeare & Co., 716 Broadway @ Washington Pl.
in Portland, ME: Casco Bay Books
in Seattle: Elliot Bay Book Company
Check Booksense to find a local bookseller
Buy directly from Melville House
Try AddAll.com for a comparison search of dozens of booksellers.
m a i n

 
 
 

 

An earwitness account of verbal mishaps and manipulations

A dictionary of hip euphemisms, this book mercilessly translates the banalities of contemporary speech.

The dissection of the bothersome "like" should be required reading for students and teachers. There are piercing revelations of other popular euphemisms, set up as dead-on equations: feel = am ("I feel so guilty!"), the relationship = you ("There seem to be a lot of problems with the relationship"), and but = because ("They drive me crazy but my parents are very involved in my life").

This is a thought-provoking and insightful look into the twists and turns of modern English usage that will delight both writers and general-interest readers.



 
 

 
Email Maggie (mo AT cafemo DOT com)
To order a video of Maggie Balistreri's reading from The Evasion-English Dictionary recorded by C-SPAN's Book TV, go to BookTV.org. Check the schedule for future air dates.
Click to hear Maggie's commentary on NPR about the phrase "I Feel Badly" aired February 27, 2004


 
Reviews reprinted below:
April 8, 2004: Julie Albright and Christopher Dreher in Pittsburgh Pulp
February 27, 2004: Bo Emerson in The Atlanta Journal-Constitution
January 28-February 3, 2004: Neal Schindler in the Seattle Weekly
January 26, 2004: Lisa Fitterman in the Montreal Gazette
December 10, 2003: Darren Reidy in the Village Voice

November 30, 2003: by Andrew Gumbel in The Independent
November 16, 2003: Robert Armstrong in
The Minneapolis Star Tribune
November 13, 2003: Alex Beam in The Boston Globe
October 22, 2003: Larry Parnass in The Hampshire Gazette
Publishers Weekly
 
Interview by Chris Dreher in Pittsburgh Pulp reprinted below.
Interview byJoe Grossman in Time Out NY reprinted below.
(Issue No. 424 November 13­20, 2003)
Hear Robert Siegel interview Balistreri on NPR's "All Things Considered"
Interview on Voice of America's Wordmaster program hosted by Avi Arditti and Rosanne Skirble
 
"Cultural criticism takes the form of a dictionary in this slender, amusing volume. Balistreri has become aware--and wants to make us all aware--of the little linguistic games we play in order to "duck the truth," the words we use not to reveal our meaning but to mask it. Saying "I feel unproductive," she notes, is more acceptable to ourselves than plainly stating, "I am unproductive." Or how about "I hate to say it but..." (as in "I hate to say she's fat...")? Balistreri unearths the underlying meaning: "I can't believe I'm saying this; it's so uncharacteristic of me." Balistreri... is a subtle interpreter of linguistic evasions and rhetorical tics. Read this, and you may think twice the next time you're tempted to say "like" (translation: "think, brain, think!")."---Publishers Weekly
"Maggie Balistreri takes dead aim at the Like, Whatever faction of English speakers and splatters them with her paint ball. Clear-minded grammar wins out in the end. Bravo."--- Garrison Keillor
"In examining the verbal cover-ups of our non-frank lingua, Maggie Balistreri illuminates what we really say and who we really are. The brilliant writing, lucid thinking, and authentic passion in these pages make The Evasion-English Dictionary one of the most readable and incisive exposures of linguistic camouflage I have ever encountered."----Richard Lederer, author of A Man of My Words and The Miracle of Language
"Maggie Balistreri is sensitive to the nuanced meanings of common locutions and says intelligent things about them. A stimulating collection that will sharpen your ears and stretch your mind."----Thomas Szasz, author of The Myth of Mental Illness and The Untamed Tongue: A Dissenting Dictionary
"Balistreri's Evasion-English Dictionary belongs on the shelf right alongside Webster's, or at the very least it should be seriously considered for college curriculums around the country."----Don Goede, publisher, Soft Skull Shortwave
"If you were enlightened by Orwell's Newspeak, outraged by Reagan's murderous 'freedom fighters,' bludgeoned by our 'peace mission' in Iraq, or nauseated by 'Reality' TV, you've been waiting your whole life for this book."----Tom Gilroy, author of Spring Forward and the haiku year
"Maggie Balistreri is the true heir to Ambrose Bierce and his Devil's Dictionary. Lexicographers only wish they had a grasp of language as snarkily precise as the one she shows in The Evasion-English Dictionary."----Erin McKean, VERBATIM
"I think a copy of The Evasion-English Dictionary should be sent to every politician."----Spooky Librarians
 

P R E S S

Pittsburgh Pulp

Words Are, Like, So...

How The Evasion English Dictionary can make you a better person


by JULIE ALBRIGHT

I've often had to talk myself out of informing gas station attendants that "Please Pre-Pay Before Pumping" is an annoying redundancy, so it's no wonder that I found The Evasion English Dictionary appealing: It's picky and potentially obnoxious to those who don't care about the finer points of the English language, but for someone who is it's very amusing and refreshingly intelligent -- and in the end completely right.

The dictionary is an 87-page guide examining the misleading, vogue throwaway words and phrases that are part of contemporary speech. Maggie Balistreri, whose day job copyediting the less linguistically sensitive must throw her into fits of frothing rage, points out the weaknesses in those seemingly insignificant extra words that pepper everyday conversations. Instead of adding flavor, she points out, those words actually deaden the meaning of what we're trying to say and expose our frequent inability to articulate the truth. From conjunctions like "because" all the way to the promiscuous use of "you," this slim reference guide challenges readers to say what they actually mean.

"Think of plants," Balistreri writes. "The plant is green because out of all the colors in the spectrum, green is the only color that the plant cannot absorb. In other words, it exhibits what it can't possess." This is followed by the entry "sensitive=insensitive" and the hilarious example, "I think that's so great that you volunteer. I couldn't do it; it would make me cry. You have to understand; I'm really sensitive."

Similarly, she points out how people substitute "should" for "won't" and gives an apt example: "Oh, you're a poet? Yeah. You know, I really should read more poetry." Similarly, "does" is often substituted for "doesn't": "Where I'm from, I can leave my baby in a baby carriage outside of restaurants and not think twice about it. I just didn't think it would be such a problem to do the same here. I didn't know. Does that make me a bad person?"

Balistreri theorizes that people engage in such backward, convoluted speech because they are trying to elicit "reassurance or sympathy about behavior that the listener might consider stupid or unwise or even appalling." When we're sitting eyeball-to-eyeball with a person we no longer want to date, we just might be too wimpy to confess doubts or place blame. That's when we'd use what Balistreri terms "the relationship=you." As in, "Honey, we need to talk about the relationship."

And no book of this sort would be complete without an extensive entry devoted to the ubiquitous "like," which Balistreri parcels into 10 separate specious usages. There's the Undercutting Like: "Translation: I'm not smart: I'm cool. I don't know where I picked up that knowledge. 'That's like, an umlaut. Or something.'" There's the Apology Like: "Translation: Sorry, I'm inarticulate. 'And I was like, wow.'" And there's the Filler Like: "Translation: I finished my sentence. 'How could you do that? I mean, I went out of my way to meet you there, and then you didn't show, and you didn't even call, and it was like'..."

This book is a fun read and Balistreri is insightful and right on target. I'm going to show her book to my junior high writing class, specifically the musings on the word "Duh." They'll like it, we'll laugh and for a few minutes we'll be extra conscious of saying what we mean. And by the time lunch is served in the cafeteria, we'll have slipped back to our evasion English, because everyone knows that language is too large a beast to get right every time. We do our best, but it's like...

 

The Conversation

Interview by CHRISTOPHER DREHER

For someone who's a copy editor by trade and a finicky linguist by nature, compiling The Evasion English Dictionary could be a high-water mark for a career -- a unique and humorous volume identifying and analyzing the many useless and deflective words that make their cursed way into our everyday speech. It's, like, in its fourth printing now.

But for Maggie Balistreri, seeing her avocation printed between book covers was just the beginning. Shortly after the October 2003 publication date, she was invited to speak on National Public Radio about the manifold uses of the word "you" and became instantly popular, with her book briefly climbing as high as number 19 on the Amazon bestseller list. The Brooklyn born and bred author was invited to do more NPR and other radio performances and suddenly people would approach her to explain which words and phrases bothered them, confirming her suspicion that pointing out such mal mots is important.

Between radio appearances and culling material for a second book on the linguistic peculiarities of politics or media, she spent a few minutes answering some droll questions from Pulp, which were rigorously scrutinized and cleansed of any possible offending words or phrases beforehand.

 

How did you choose the words and phrases you dissect in the book?

Different occasions suggested different words to focus on. An interminable commute on public transportation one morning left me no choice but to eavesdrop on a conversation that was more than peppered with the word "like." It was brain-numbingly MSGed with the word "like." I got to work and squandered company time thinking about "like." I wrote sample sentences and found that certain types of "like" were easier for me to imitate than others, so I broke down "like" into categories, thinking I would write about those categories, but I love lists and figured maybe others do too. I wrote the taxonomy of "like." It looked sufficiently absurd on the page and sounded even sillier. I sent it off to a public radio station here in New York, and before you know it, I was reading the "like" piece on air.

After I read the "like" piece in a radio studio, the producer, Gene Bryan Johnson, suggested I check out an open mic. I did, went up there, bombed but good and yet I liked it. I liked having three minutes to do well or atrociously. I got a bit better eventually.

 

Did all this begin with some childhood skewing of sentences and words?

I'm the kid of immigrants. I grew up in a house full of books. Most were nonfiction, reference books. A dictionary is still my favorite way to start studying any subject. I primarily want to know the language of that subject. And it makes sense that I now earn a living proofreading, since that keeps me hunched over a dictionary for the better part of the day.

 

A warped conception of Wittgenstein in college?

I took an analytical philosophy class at the end of my college career. When I got to the Tractatus, my head exploded and I need to grow a new brain case. It wasn't that I understood what I was reading. I was fascinated by the form of the Tractatus. I loved reading what looked like a math proof.

I worked in a bookstore during college. I read through the modest philosophy section, pretty much reading whichever Penguin paperback looked most fetching. Schopenhauer, Plutarch, Epictetus, Aristotle. Then I moved on to psychology. Adler, William James, Thomas Szasz. And I can't not mention Erving Goffman.

 

Bored at a stuffy job and pondering the real meaning of communication?

I managed to avoid the stuffy jobs by resigning myself to near-penury. I don't sit in meetings. That's just where I draw the line. And few people care to meet with the proofreader. Proofreading is a great trade, honest industry.

 

How long did the book take you to write? Was there a lag-time between finishing it and publication? How did you find your publisher, Melville House?

It's hard to say how long it took to write it because there were two rounds: writing the first dozen entries, and then expanding the book for Melville House. The first round was extracted from the longer manuscript, which took a few months to write. So I wrote the manuscript, left it alone for a couple years, and then went back and took a look at the entries that would eventually make up the EED.

I self-published the first dozen entries in a chapbook that I sold after readings and performances I gave around town. After selling about 500 copies of the chapbook, I thought I had a chance in hell of getting somebody to publish an expanded version of the book. But it's an odd book, hard to categorize in bookstores, so I didn't know whom to approach.

I was a daily reader of the website MobyLives.com, and one day I realized that the MobyLives people had begun a publishing company, Melville House. Turns out I already owned and loved their second book, B. R. Myers's A Reader's Manifesto. Melville House's first book was a collection of poems about 9/11. I figured, a publishing house that starts with a poetry book and follows it up with a well-argued, passionate rant against pretentiousness in literature? And I've read and heard a lot about both books? Who are these people? So I sent Dennis Loy Johnson and Valerie Merians a copy of the chapbook and heard back from them and the rest is a blur.

 

Your book seemed to garner the type of media attention that most authors dream of. What was your trick?

Eye of newt. That and the fact that Dennis and Valerie are unparalleled promoters. I've worked in publishing long enough to know that editors and publishers have so many books to promote. Their attention is spread thinly. I lucked out. Valerie and Dennis devote so much time to promoting the book that I am overwhelmed with gratitude to the extent that I find it difficult to make eye contact with them.

 

What advice would you give fledgling authors, especially those that are trying to put out creative books like yours?

Support the independent publishers. Buy their books. Go to their author's readings. Work for them.

Read math and science books. Read widely in a field seemingly unrelated to yours. If the writing is precise, it's related. Write the same thing four different ways: as a haiku, as a speech, as a young person's monologue. Since there's plenty of advice saying, "Write what you know," I'll toss out an alternative: "Write to know." Make it up. Lie to me.

And most of all, stop taking advice. You're going to do what you're going to do.

 

The Atlanta Journal-Constitution

The language of evading the issue

by BO EMERSON, February 27, 2004
Every jilted suitor who has heard the phrase, "It's not you, it's me" knows that it is, indeed, you.
 
To Maggie Balistreri, this sort of doublespeak threatens to swallow American conversation whole.
 
She comes to the rescue with her book, "The Evasion-English Dictionary" ($12.95/Melville House Publishing), a dose of Round-Up for the kudzu-like spread of euphemistic claptrap.
 
"Purge from your speech that Creole of English, that pop-culture patois, that American dodge of a dialect I call Evasion-English," Balistreri writes, in a man-the-barricades forward.
 
Yes, there is a presidential campaign under way, with its attendant hype and mendacity. Yes, Georgia's leading educator recently tried to replace the word "evolution" with "biological changes over time." But Balistreri bemoans the more commonplace evasion that saturates our everyday speech.
 
For example, the boss who approaches you to say "This is hard for me, I'm going to have to let you go," begs the question, "let me go where?"
 
It's not hard for her, and even if it is, who cares?
 
In an attempt to act concerned, the boss only can muster concern for herself, a classic example of a formulaic phrase that signals the opposite of its true meaning.
 
"I have to deliver bad news, I'm a boss, I learn the euphemism to make it go down easier," said Balistreri. Much better, she said, to just have out with it. "I'd rather hear the bad news. I'm a rip the Band-Aid off gal."
 
Our weasely way with words is not a component of the language itself, said Balistreri. It's more a function of our fear of language. "When we use language to evade, what we are evading is the language itself."
 
For example: Substitute the word "you" for the words "the relationship," in the phrase "There seem to be a lot of problems with the relationship." Then you've gotten to the crux of the matter. The problems are with you.
 
"Relationship" can also mean "me," as in "You owe it to the relationship." (Meaning: You owe it to me.)
 
"I can't believe I did that. I feel so guilty," really means, "I can't believe I did that. I am so guilty."
 
Balistreri's slim volume is devoted to the short words that we typically misuse.
 
She finds 10 different forms of "like" --self-effacing, cowardly, undercutting, betraying, filler and the like--and 11 forms of "whatever."
 
She even manages a sort of grudging respect for this Valley Girlism: "[O]ut of all the evasions, whatever has the most attitude. It's the Fonzie of the bunch," she writes.
 
In her day-job as a proof-reader, Balistreri sees plenty of quarterly reports, medical journals and advertising copy. She often comes away scratching her head.
 
An ad for a camera, for example, included the term "focus free." Focus free, she found out, means "you are free from worrying about focus, because it doesn't do it."
 
Balistreri, 32, runs the language and poetry webzine CafeMo.com. She also is co-creator of the annual Emily Dickinson marathon, during which a revolving crew of pronouncers take over a coffee house and recite Dickinson's poems for 24 hours straight. She was born in Brooklyn and now lives in Manhattan
 
In her "About the Author" note, she describes herself as a "rock climber, a dirt-bike racer, and a biography embellisher."
 
Are we admitting to our own petty mendacity here?
 
"I didn't know that bio would be printed," Balistreri claimed. "I love speed, I love motorcycles, but I promised loved ones that I would stop."
 
That's not evasive, that's prudent.

 

 

Seattle Weekly

by NEAL SCHINDLER, January 28-February 3, 2004
Making a name for yourself as a stickler requires unusual style-or uncommon restraint. Miss Manners would be nothing but an irritating nag without her legendary wit; Randy Cohen of The New York Times "Ethicist" column might seem a condescending prig without his unwavering neutrality.
Avenging grammarian Maggie Balistreri is hardly short on style, but I'm not sure I'd call her Dictionary restrained. At least her scolding rests on the soundest of ideas-like Orwell, Balistreri contends that the decline of language degrades us. "Change your words, I believe, and you change your deeds," she declares. An example: Saying "I feel unproductive" constitutes passive whining, whereas "I am unproductive" acknowledges behavior that needs to be remedied. Amidst the mealy-mouthed verbiage she terms "evasion English," Balistreri reveals a multitude of other sins that also need correcting.
For instance, here's how she parses this (seemingly) simple sentence: "I couldn't stop crying but I had a really good support system of friends who sat with me and listened without judging." "Judge" has become a dirty word, Balistreri claims, because "weighing both sides of an issue" (its actual denotation) has been supplanted by an accusatory, negative connotation. In the same way, "support system" puts a positive spin on codependent behavior-what used to be called "neediness" or "clinging" before evasion English came to the rescue. As a result, Balistreri suggests, one finally ought to substitute "because" for "but"-your friends are implicitly encouraging your tears, with nary a blunt "Snap out of it!" to be found.
Dictionary is a slim work of sociolinguistic muckraking-a leaner, meaner iteration of the Deborah Tannen line of self-help books. There's something noble in Balistreri's attempt to confront us with our everyday evasions, and her taxonomies of "like" and "whatever"-each of which has, like, 13 different usages these days-are good, haughty fun for the well-spoken reader.
Case in point: Among the many misuses of "like," Balistreri translates one as: "Sorry, I'm inarticulate" (e.g., "I was like, wow"). No doubt Nabokov is, like, rolling in his grave. Or whatever.

 

Montreal Gazette
My slang was, like, so ... whatever

by LISA FITTERMAN, Monday, January 26, 2004
"Language is being passed up from children to parents yearning to be cool."
 
Like, mea culpa.
I was so totally wrong when I suggested in a recent column that my stepdaughter would have uttered the phrase, "That is so yesterday."
She took issue with that because she'd never say something so passé. I felt like Ted in recent strips of Sally Forth comics, as he tries to relate to his daughter by using outdated, embarrassing slang such as "What's up, dawg?"
But I also feel that, this still being a new year and all, we should try to communicate better with the people around us, albeit sans slang. So I draw your attention to a slim book by Maggie Balistreri called The Evasion English Dictionary (Melville House Publishing, $19.95).
Balistreri, a performance artist, poet and freelance proofreader, takes on the tics of contemporary speech in both teenagers and adults, and she pens an effective plea for a return to plain talk stripped clean of insincere blather. In one fell and hilarious swoop, she skewers everything from the word "whatever" to phrases such as "I see where you're coming from" and "That's a good point," both of which tend to be covers for sentiments much less flattering.
Then there is her pointed deconstruction of the word "like," which provides the centrepiece of the volume. For she was inspired to write the book after she overheard a teenagers' conservation on a train so replete with the L word, it might as well have been a language all its own.
It is, she says, the English language's very own Cuvier's bone (a reference to the theory that scientists can construct from a single bone an entire animal) in that it is our culture's own singular object from which "the less sterling aspects of our character can be constructed."
And she categorizes no less than nine different kinds of "like" that aren't recorded in any official dictionary.
According to Balistreri, the new "like" lexicon includes the vague like, as in "This was back in, like, November," the self-effacing like, as in "I, like, care about what pollution is doing to the ozone layer," and the insincere like, which can veer into the sarcastic like, as in "This is, like, so not a problem."
There is the undercutting like, in which one is reluctant to play up one's knowledge, as in "Those are, like, the Egyptian hieroglyphics for 'Take me to your leader.' " The inarticulate like, as in "I was, like, wow!" is an obtuse apology for speechlessness, while the stalling like, aka Think, Brain, Think!, could be characterized as "You're from Canada? There's, like, snow there, right?"
And, like, it drives Balistreri up the proverbial wall.
"Whether daft or deft, we use these words to duck the truth," she writes.
"There is a tendency in our culture to avoid arguing or disagreeing. It doesn't come from politeness, it comes from vanity, or arrogance. We never want to be wrong. And, in the process, we avoid saying anything."
Consider the following, also included in the book: when one says "I'm not getting what I want out of the relationship," wouldn't it be so much more effective and honest to replace the "relationship" with "you"?
(It smacks of the birthday card I got from He Who Must Obey, which billed itself as my "very own, handy-dandy husband translation guide." For example, when he says "The game's just about over," he really means "... in about three hours." And when he says, "I'll get right to it," he really means "... now that you've reminded me.")
And Balistreri says the sins just keep on coming. "Should" is often used as an evasion for "won't," as in "I should really read more poetry," while "feel" is often used in place of am, as in "I feel so responsible."
Honey, you are.
In the end, she notes that society is being infantilized, with language passed up from children to parents yearning to be cool in the eyes of their kids, rather than the other way around.
"I think it is corrupt and pathetic," she says in no uncertain terms.
Like I said, mea culpa.
 


The Minneapolis Star-Tribune

Paperback roundup by Robert Armstrong, November 16, 2003
Maggie Balistreri offers a word lover's guide to reality in "The Evasion-English Dictionary" (Melville House, $12.95). She devotes 11 pages to the various uses of the word "like," including the staller like ("Poetry? Yeah, me too. I love, like, Robert Frost") and the betrayer like ('I was so upset I cried for, like, three days"). She does the same for "whatever" in 12 pages. She also expounds on the use of "but" when one means "because," as in "They drive me crazy but my parents are very involved in my life."
TOP


The Boston Globe

My minireview, by Alex Beam, November 13, 2003
Is Christmas inevitable? I am told that it is. If that is the case, then you could do worse than to buy Maggie Balistreri's ''The Evasion-English Dictionary'' as a stocking stuffer.
Her purpose, she explains, is to translate euphemistically evasive speech into English. Here are two examples of the word ''should'' used as an evasion for ''won't.'' ''Oh, you're a poet. Yeah. You know, I really should read more poetry.'' Or, ''I know I am always complaining about it. You're right. I should look for a new job.''
Balistreri wittily suggests that the adverb ''unfortunately'' really means, ''um, fortunately.'' Examples: ''We can't get married yet because unfortunately the band we had our heart set on is booked solid that week.'' Or, ''I would try for that job in a heartbeat, but unfortunately I know someone who works there, and we do not get along at all.'' Another common evasion is substituting the word ''feel'' for ''am.'' Her examples: ''It was all my fault. I feel so responsible.'' Or, ''I hate myself when I do that. I can hear myself saying it, and I think, `Oh, my God! I feel so fake.' ''
I wish only that she had included my pet adverb ''arguably,'' the now-universal evasion for ''not.'' My example: Nicole Kidman is arguably the best actress in Hollywood.
TOP

 

The Independent

It's, like, official: like it or not, adults now talk more and more like their kids. Whatever

Andrew Gumbel in Los Angeles, 30 November 2003
A few years ago, Maggie Balistreri overheard a conversation on a train so ludicrously over-peppered with the word "like" that she started taking notes. Not "like" as in, "I like you", but rather the irritating filler that, since the advent of the Valley Girl in the 1980s, has become prevalent in American speech patterns. You know, like, whatever.
Since Ms Balistreri is a performance artist -- as well as a gifted and witty poet - she tried to reproduce the conversation out loud once she got home, but found that some uses of "like" were easier to emulate than others.
Soon she was categorising different types and came up with no fewer than nine of them. For example, the vague like ("This was back in, like, October"); the self-effacing like, where the speaker does not want to sound too virtuous ("I, like, care about the environment and stuff"); or the betrayer like, a signpost to utter insincerity ("Oh this is, like, so not an imposition!")
There is the undercutting like, used to introduce some modestly uncommon piece of knowledge without making the speaker sound too pompous ("That's, like, an umlaut. Or something.") The apology like, where the word acts as an admission of complete inarticulateness ("I was, like, wow!"). Or the staller like, the verbal equivalent of a thought bubble reading "Think, brain, think!" (Example: "You're from Belize? That's, like... south!")
These and other uses have just been collected in Ms Balistreri's book The Evasion English Dictionary, which serves as a deliciously revealing catalogue of the tics of contemporary chit-chat and also as a personal manifesto pleading for plain, literate talk stripped of "shibboleths of shamming ... that American dodge of a dialect I call Evasion-English".
To her, the Valley Girl talk that has now become alarmingly prevalent among adults as well as teenagers is not just an indication of linguistic sloppiness, but actually something more underhand. "Whether daft or deft, we use these words to duck the truth," she wrote.
Again and again in the workplace - by day she is a freelance proofreader and copy editor - she has encountered insincere blather in the form of phrases like "I see where you're coming from", or "It's a good point", which are just a cover for something less flattering. "There is a tendency in our culture to avoid arguing or disagreeing," she says. "It doesn't come from politeness, it comes from vanity, or arrogance. We never want to be wrong. And, in the process, we avoid saying anything."
In her book, Ms Balistreri identifies 11 different uses of "whatever", running the gamut of concealed emotion from jealousy to apathy by way of scepticism, impatience, self-pity and disapproval masquerading as indifference.
And she has enormous fun replacing various evasive words with ones more properly conveying the emotion at hand. When couples refer to "the relationship", for example, they would almost always be more honest to say "you". As in: "I just don't feel like I'm getting what I want from the relationship".
Her brilliant exegesis of the word "like" remains the centrepiece of the book. She has even performed it in public, in bars and poetry clubs in Manhattan where she lives -- quite possibly making her the first person to turn a dictionary into a piece of comic theatre. She cites Cuvier's theory that from a single bone a scientist can construct an entire animal, and suggests that "like" is the English language's very own Cuvier's bone, "our culture's telling trifle... from which the less sterling aspects of our character can be constructed".
You could call her a word shrink, someone capable of unmasking whole layers of hidden meaning in a seemingly trifling interjection. It's a description she relishes, because she loves to rail against the psychobabble of self-help books and contemporary therapy which, in her view, validate many of the linguistic evasions instead of exposing them.
It is all part of what she sees as the infantilisation of American society, in which linguistic habits - along with much else -- are passed up from children to parents, rather than the other way around. "We have a cult of parents who want to be cool in the eyes of their kids, so they copy the speech of the kid," she said. "I think it is corrupt and pathetic. And with it comes inarticulate speech because a kid isn't fully formed ... To overvalue the way a kid speaks is a lie in itself."
TOP

 

The Village Voice

by Darren Reidy, December 10­16, 2003

Language barrier: Like, whatever you say, Ms. Balistreri

Maggie Balistreri is like, mad about the bowdlerization of American English. Think lunchroom put-down: "I hate to say she's fat." Translation: I have to say she's fat. Or blame ritual: "I feel so guilty," viz.., I am guilty. Call them verbal tics, colloquialisms, or "bu(llshi)t," as Balistreri argues in The Evasion-English Dictionary, they have a singular purpose: "to duck the truth." Reading EED can be a withering experience. You (that's a "presumptuous you") find yourself culpable every few pages. Take the ubiquitous and polysemous like: "That was by like, Beethoven" ("the undercutting like"); "I cried for like, three days" ("the betrayer like"). Often, the less conspicuous dodges are the most incriminating: "Young men are drawn to violence because Hollywood glorifies it." Try replacing that "because" with so ("effect turns out to be cause"). But Balistreri's not a complete hardass. She admits that evasion can be OK when it spares someone's feelings, and her launch party won't be a dry primer in unlearned grammar for the "Like, Whatever" Generation. The book itself originated in her spoken-word performances, as she sought to imitate the telling, and often comical, banalities of speech. Both lucid and useful, EED is also very funny. And scary. "I was looking out the window and saw a truck pass by," she says. "I thought it advertised what it was carrying--but it was just a guy driving a sign around. I think the same thing has happened to language."
TOP
 

Time Out New York

Out There
3 Questions for Maggie Balistreri
Author, bullshit detector
1. In The Evasion-English Dictionary, you examine the ways people manipulate language to mask their true thoughts and motives. Why are we more likely to say, "I'm not satisfied with the relationship" than "I'm not satisfied with you," or "I feel responsible for hurting you" rather than "I am responsible for hurting you"?
We lie, we evade, and we use all of these little niceties, but it's not as though we stop imposing on people. We just couch it in passive-aggressive terms. We give a speech of Ciceronian proportions apologizing for something we did, but it doesn't mean we stop doing something wrong. We've become so adept at the apology that it's license to continue fucking up.
2. Would it really be a better world if we stopped saying, "I didn't want you to think your opinion doesn't matter" and started saying, "I didn't want you to know your opinion doesn't matter"?
Well, I wouldn't recommend we say whatever's on our mind if it means incivility or selfishness. "I can't help it, that's how I feel" is another one of my pet peeves. Just say whatever's on your mind in the most loving way possible; reporting a feeling isn't as important as considering what feeling that will evoke in the listener.
3. Is it even possible to eliminate evasion from our everyday interactions?
Sure. Some of the entries I came up with because I would talk to somebody, walk away and think, That was a wonderful conversation! What is it about the way he speaks? And I realized--no evasions! And that made me understand how many evasions there are in conversations. It's similar to the experience of being in a restaurant, and someone switches off the air conditioner, and it's only when you hear the switch turning it off that you realize it had been a din all along.
--Joe Grossman
(Issue No. 424 November 13­20, 2003)
TOP
Author photo © Carol Balistreri 2003
 
 

Pittsburgh Post-Gazette

Watch what you read: C-SPAN2's weekends belong to Book TV

Sunday, January 18, 2004
By Patricia Lowry, Pittsburgh Post-Gazette
 
Riddle me this:
When Al Franken and Bill O'Reilly traded insults at the booksellers' convention in Los Angeles last summer, I was there.
When Anne Lamott encouraged writers at a literary festival in Peoria to carry an index card in their back pockets so they could capture those fleeting bits of overheard dialogue, I was there.
When the ebullient author and educator Esme Codell showed adults how to get children to love reading -- and held her audience spellbound with her dramatic reading of the children's book "Here Comes the Cat!" at an Illinois bookshop -- I was there.
So, who am I, Zelda Zelig?
No, just another happy devotee of Book TV, which for the past five years has brought the world of nonfiction books into my living room, kitchen and bedrooms. I have cooked dinner with Robert Caro, sorted socks with Joan Didion, painted the woodwork with Camille Paglia.
I'm a little agog at the number of friends and acquaintances who still respond with blank looks when I start babbling about the bounty that is Book TV, even though it celebrated its fifth anniversary last fall. There is intelligent life on television, I assure them, and its name is Book TV.
From 8 a.m. Saturday until 8 a.m. Monday, C-SPAN2 becomes Book TV, the magic carpet that has taken me to book festivals in Miami, Harlem, Austin, Nashville, Seattle, Los Angeles and Washington, D.C. I have sat in on rare-book auctions, visited for hours at a time with authors whose work I've long admired and been introduced to many more.
Like lots of working mothers with full-time families, I can't devote as many hours to reading as I did when I was a teenage bookworm. For me, Book TV has been the perfect solution: a way to keep up with the world of ideas and stay on track at home. It also helps me make decisions about what books might be worth my time and money.
Lamott's "Bird by Bird: Some Instructions on Writing and Life" made the cut; O'Reilly and Franken didn't, but that hasn't kept them off the top of The New York Times bestsellers list -- no doubt propelled in part by the fracas covered on Book TV. It had the only cameras there when Franken called O'Reilly a liar, O'Reilly called Franken an idiot, and Molly Ivins tried gamely to referee.
"We got a lot of response from that," said Book TV executive producer Connie Doebele, "and that's the last thing we had planned."
Most Book TV events are way more civilized and contribute mightily to the rolling national conversation begun by its parent network.
Book TV was the brainchild of C-SPAN founder Brian Lamb and Susan Swain, who are the company's co-chief executive officers. Lamb, a former cable industry trade reporter, saw the system's potential early on. In 25 years, C-SPAN has given Americans unprecedented, unfiltered access to Senate proceedings and also, through its travels, to town meetings and to the historic sites associated with dozens of American presidents and writers.
Book TV, you might say, is a logical extension.
"I believe it is the only television network-within-a-network that was born out of frustration," Doebele said. "All of these books were being published every year. Reporters and authors were spending years on one book, and we only had one avenue to put 52 books a year on the air, and that was 'Booknotes.' "
Lamb's one-on-one, hourlong "Book-notes" sessions with authors, begun in 1989, are revelatory, thanks to his persistence, skepticism and such disarmingly simple questions as "What were your parents like? What did they do?"
Now, "Booknotes" is just one part of the Book TV lineup, which also includes "History on Book TV," "Public Lives" (featuring biographies of public figures) and "In Depth," a live, monthly, three-hour interview with a single author. Call-ins are encouraged, putting writers in touch with their readers.
Book TV features about 2,000 authors annually, speaking at bookstores, book festivals, campuses, private clubs and other venues. Most are on book tours, promoting newly published work.
"A lot of the people we put on are not household names," Doebele said. "We enjoy having David McCullough on several times a year, but there are other people who need to be looked at."
On occasional Saturday mornings, Book TV also covers children's books.
"Of everything we started doing, that was probably the biggest experiment," Doebele said. "It's been a much bigger challenge for us than I thought it would be," because so much depends on the reaction of the children, who may or may not be engaged by the author.
"My job is also to make sure this is good television," she said, and with children's books "it's just a little bit more of a crap shoot."
Even the children's books featured on Book TV are nonfiction, in keeping with the public affairs nature of C-SPAN's programming but "much to the chagrin of some of our viewers," said Doebele, who grew up on a cattle and wheat farm outside Hanover, Kan., population 900. The family moved to town when she was 17, and her mother eventually became Hanover's mayor.
When Doebele is listening to her staff pitch books, it's her mother who often pops into her head as she decides which to cover. When she asks herself "Would Mom like this?" Doebele said, she's thinking about "a group of people who are smart and interesting and don't have a lot of access to these kinds of books."
As C-SPAN's coverage is weighted toward government, politics and history, so are the books on Book TV. But the topics also can be wide-ranging: Last weekend, the schedule included books about Henry Ford and the genealogy of Greek mythology. And at Manhattan's Zinc Bar, the very cool Maggie Balistreri -- whose talk on "The Evasion-English Dictionary," in which she decodes the use and abuse of words and phrases like "like," "whatever" and "oh well" -- was an "SNL"-worthy stand-up gig.
It also featured Pittsburgh native and Waynesburg College history professor Todd DePastino, who discussed the cultural influence (and definitions) of tramps, hobos and bums in a talk about his new book, "Citizen Hobo: How a Century of Homelessness Shaped America," in Waynesburg.
And at 11 p.m. Jan. 31 and 8 p.m. Feb. 1, Book TV will feature Franklin Toker's illustrated talk about his book, "Fallingwater Rising: Frank Lloyd Wright, E.J. Kaufmann and America's Most Extraordinary House." Book TV will videotape him Jan. 28 at the Smithsonian.
"The choice of the venue is the key thing that we do," Doebele said. "It's where we can make a difference. The quality of the venue can change everything because it changes the Q & A."
Doebele looks for the location that will attract a knowledgeable audience likely to ask the most pointed, informed questions. For Caroline Alexander's talk on her book "The Bounty: The True Story of the Mutiny on the Bounty," for example, Book TV went to the Explorer's Club in New York City.
But it passed up the big cities where Canadian journalist Jack Todd discussed his first-person book, "Desertion: In the Time of Vietnam" to tape him in Scottsbluff, Neb., the hometown he hadn't been to in more than five years.
"My biggest regret was that we only sent one camera," Doebele said. "We needed two cameras, to catch the faces."
Most of Book TV's single-author events are shot with one camera by freelance crews. Doebele and her staff of six -- two producers, an associate producer, two production assistants and a photojournalist -- stretch their $600,000 annual programming allowance with such frugalities.
Book TV's photojournalist is longtime C-SPAN employee Richard Hall, who grew up in Friedens, Somerset County. Recently he took viewers on a tour of the unparalleled H. P. Kraus Reference Library in Manhattan before it was sold to Sotheby's.
Hans Peter Kraus started his rare book business in Austria in 1932. Six years later it was seized by the Nazis. Kraus arrived in America on Columbus Day 1939; it also happened to be Kraus' birthday, which he took as a good omen. Of course, it didn't hurt that he carried with him a small book written by Columbus and printed in the 15th century, which helped launch his new business.
After Kraus died in 1988, his wife ran the shop until her own death in January 2003. Hall interviewed their daughter, Mary Ann Folter, as well as Sotheby's Selby Kiffer and Joshua Lipton, who worked as Kraus' bibliographer for 24 years. Book collectors will appreciate that when Lipton displays and discusses a book, the price it sold for at auction is seen on the screen. The program repeats today at noon.
Since 1999, Book TV has produced more than 13,250 hours of original programming. That includes 80 hours of live programming, such as last weekend's panel discussion from the 118th annual meeting of the American Historical Association in Washington, D.C.
Attorney Annette Gordon-Reed (whose book on the Sally Hemings-Thomas Jefferson relationship led to DNA analysis that proved what the Hemings family had been saying for decades) and historian Joseph Ellis (who for years took the view that Jefferson wasn't the father of Hemings' children) had a polite and enlightening exchange. But Ellis couldn't resist calling Christopher Hitchens a son-of-a-bitch when his name came up on a different topic, then quickly amended it to "intelligent son-of-a-bitch," and almost as quickly apologized.
C-SPAN, a nonprofit network, doesn't rely on Nielsen ratings, but a 2001 survey showed 14 million Americans have watched Book TV. At least one of them keeps an index card in her back pocket, for all those memorable, telling and often unscripted Book TV moments.
TOP